Полная версия книги - "Наследие (сборник) - Виндж Джоан"
— Распечатки! — воскликнула девушка. — Это распечатки. Их тут килограммы и килограммы.
— Скорее тонны и тонны. — Хаим зацепился ногой за хваталку и всем весом тела налег на бумажную баррикаду, но та не шелохнулась. — Все они навалены здесь для службы переработки, которая за ними так и не прибыла.
— Нет, — покачала головой она.
Д'Артаньян посмотрел на нее.
— Их тут слишком много. Если даже они сберегали каждую новость, каждый корпоративный писк со всего Основного Пояса, то все равно материала тут больше чем за полгигасекунды. Не может это быть результатом послевоенной неразберихи.
— Но чем же? За каким хреном было старые слухи на бумаге хранить, если все и так доступно?
Она пожала плечами в скафандре.
— Возможно, это у них хобби такое. Идем на прорыв?
Он наклонился, пошарив лучом фонаря в туннеле с бумажными стенками.
— Не знаю. Если туннель и кончается, я там ничего не вижу… Господи, а если вся скала изнутри набита этим хламом, а мы застрянем и развернуться не сможем?
— Там кто–то жил. Что–то там еще есть, кроме бумаги, — нетерпеливо проговорила она. — Тебя это так беспокоит? Тогда я полезу первой. — Трусишка. Она усилием воли подавила в зародыше начавшее формироваться при этой мысли воспоминание. Потом наклонилась и ослабила фиксаторы шлема. —
Если снять скафандры, сможем двигаться свободнее.
— Стой, — он перехватил ее руку, затормозив движение. — Не надо. Служба очистки тут скопытилась, ты себе не представляешь, какой может стоять запах. Или как это может выглядеть. Я лучше первым полезу.
Она увидела его лицо сквозь тусклое отражение собственного. Они стояли шлем к шлему, и резкая, как натянутая струна, линия губ придавала грозный вес его словам.
— Жди меня здесь.
Вспомнив, что ему известно то, чего не знает она, и что большая часть обитателей Основного Пояса погибла от медленного истощения или жажды, она опустила руки и стала ждать. Он полез в глубины бумажной преграды, извиваясь всем телом, как угорь. Тянулись секунды, десятки секунд; наконец тьма утратила форму и стала безвременной, а перед ее мысленным взором утвердились картины гибели теплой людской плоти, сжатия пищеводов…
Резкий выдох удивления или омерзения донесся из аудиосистемы ее скафандра. Это был Хаим, но уже где–то за стеной.
— Хаим?.. — она испугалась собственного голоса, услышав в нем нежданное давящее напряжение.
— Все в порядке, — бросил он уверенно — на чем основано было это мнение? — Я пролез. Следуй за мной, тут свободно. Но будь готова увидеть несколько трупов.
У нее мурашки побежали по коже, а в пустой яме желудка зародился холодок. Но тут же ей припомнились мегасекунды на корабле в компании замороженного трупа Секки–Олефина, возвращение в Мекку со Второй планеты. Она не понаслышке знакома со смертью. Митили сжала руки, снова расслабила, пробуравила собой бумажную стену и полезла дальше, изворачиваясь и выбрасывая руки, точно пловчиха, царапая пальцами перчаток стены туннеля, подсвечивая себе фонарем скафандра путь в извилистых бумажных внутренностях. Наконец луч расширился, впереди маяком моргнул ответный. Хаим поймал ее за вытянутые руки и помог выбраться из туннеля; не в силах избежать этого, она позволила ему вытащить себя.
— Спасибо, — она поспешила высвободиться и отвела взгляд. В ярком свете поясной лампы маячила наскоро сляпанная опора из пластиковой сетки на другой стороне стены из распечаток, очевидно, установленная здесь затем, чтобы вся баррикада не провалилась к железному сердцу астероида в его хотя и слабом, но ощутимом гравитационном поле. Значит, это уже всё. Но, продолжая поворачиваться и обследовать внутреннее помещение, она видела новые и новые груды распечаток, обрывки пластиковых упаковок, огромные сумки, забитые непонятным содержимым, горы старой одежды и тряпок. В центре тщательно захламленного пространства сохранился небольшой свободный участок с металлическим столиком и стульями, приваренными к дальней стене — видимо, в том направлении гравитационный потенциал был немного выше, но Митили по его линиям не следовала, — и широким пенопластовым матрасом с грудами еще каких–то тряпок… да нет же, трупов. Он предупредил, что здесь будут трупы. Глаза девушки приковала бесформенная грязная куча, ее охватило смешанное с ужасом любопытство. Она проплыла к центру комнатки, выхватывая взглядом и лучом фонаря из тьмы концы костей, безжалостно–белый свод черепа, зияющие темные дыры на месте глаз.
Она резко дернулась в воздухе, пытаясь остановить движение вперед, но не сумела найти опоры и с проклятием стукнулась о металлический столик. Эхо столкновения и крика поглотили мягкие стены из мусора, и комната снова окружила незваных гостей неодобрительным молчанием. Хаим так и завис у дальней стены, будто не в силах придвинуться к трупам.
Она схватилась за столик и пронаблюдала, как в медленном танце кружатся взбудораженные появлением девушки предметы — пустые упаковки с крошками засохшей пищи на кромках, покрытый ржавыми пятнами нож, длинная узкая кость… локтевая, что ли? Она выбросила руку и поймала нож.
— Что ты… как ты думаешь, от чего они умерли?
Она возненавидела себя за этот вопрос.
— От голода, наверное, — отозвался он. — Обычно так и бывает.
Слова прозвучали очень тихо. Руки Хаима были сложены на животе в жесте, который она приняла было за выражение сочувствия мертвым. Наверняка они с отцом не раз натыкались на подобные могилы. Он снова погрузился в молчание; бледная кость продолжала переворачиваться в воздухе, постепенно поднимаясь по дуге, а он следил за ней глазами.
— А кто они были? Кому бы понравилось жить на… мусорке, ничего не выбрасывая? Они что, с ума сошли? — Удивление и ужас не давали ей ни закрыть глаза, ни отвернуться.
— Разумеется. А как же иначе? — Голос Хаима был тонким, напряженным, как натянутая проволока. — Как и мы, что к ним заявились. Тут ничего нет. Выбираемся отсюда.
Она удивленно поглядела на него.
— Но мы только забрались. Послушай, есть же другие комнаты…
Она жестом обвела мусорные стены и узкие проходы, открывавшиеся во тьму неведомого.
— Забудь. Тут все одинаковое. В этой дыре ничего не найдешь, кроме смерти и хлама.
Он начал проталкиваться обратно ко входу в туннель.
— Да блин, я себе всю задницу стерла, пока сюда протискивалась! Мы никуда не уйдем, пока я не уверюсь, что здесь ничего ценного.
Забыв, что в руке у нее нож, она сделала энергичный жест. Тело Хаима дернулось от сердитого удивления или, может быть, испуга. Она пристыженно выпустила нож, толкнув его подальше от них обоих. Переместилась в другую сторону, к первому попавшемуся проходу. Оглянувшись, увидела, что он висит недвижимо на прежнем месте.
— Ну как, поможешь мне?
Он покачал головой, свет ее фонаря пробежал по шлему, словно Хаим подмигивал ей. Он не снимал рук с живота.
— Нет. Если тебе охота здесь в грязи поваляться, ступай. Я в этом не участвую.
Она молча развернулась и стала протискиваться в проход.
В комнате за ним оказались новые распечатки, места оставалось лишь столько, чтобы в приступе гневной клаустрофобии развернуться и выбраться назад. Хаим дрейфовал у выхода и безмолвно наблюдал, как Митили перебирается к следующей дыре. Там тоже была в основном бумага, а еще — бесчисленные номера довоенных иллюстрированных изданий, аккуратно разложенные по коробкам. Она выдернула один на пробу, полагая, что издания эти могут обладать исторической ценностью, но увидела, что страницы слиплись из–за какой–то химической реакции между синтетической бумагой и чернилами.
Она с омерзением выронила их, и слово всплыло в памяти, как потревоженная пыль: отшельничество. Она читала о таких людях. Отшельники, так их называли. Физически и психически изолировавшие себя в личном мире. У нее мурашки побежали по коже от ужасающей привлекательности такого поступка: окончательная свобода, окончательная безопасность, окончательная замкнутость этого чрева… Она оттолкнулась от коробки и ринулась обратно в узкий проход.