Полная версия книги - "Фальшивая истинная ледяного дракона (СИ) - "Юэл""
— Нам грозит опасность?
Он посмотрел на меня, в очередной раз взвешивая, сколько правды мне можно сообщить.
— Пока нет, — ответил он. — Но кто-то проверяет границы.
— Границы поместья?
— Может, поместья. А может — мои…
Сани медленно тронулись обратно к поместью. Я больше не поднимала руки к небу. Я смотрела вперёд — на широкую спину мужчины, который управлял конями так же уверенно, как собственными эмоциями.
Ну, по крайней мере, я получила ответ на свой вопрос. Проверять генерала Северных легионов на что бы то ни было я не хочу.
Глава 56. Не склоняется
Мы вернулись в поместье, когда солнце уже скрылось за горизонтом, оставив после себя лишь бледное сияние на заснеженных крышах.
Обедать в общем зале Кайрен не стал. Большинство лордов и леди вернулись раньше нас и теперь, судя по доносившемуся из коридора гулу голосов, уже щебетали за длинным столом, делясь новостями и сплетнями.
Я была искренне благодарна за отсутствие необходимости быть приветливой и дружелюбной. Сегодня мне хватило публики.
Кайрен сразу ушёл в бумаги. Я — в гардеробную. Но какая-то мысль не давала покоя, словно колючка под кожей. Вспомнив, что именно меня тревожит, я отправила прислугу из покоев.
— А тень? — спросила я, оттягивая корсет, который, как по мне, был затянут слишком туго. — Что, если он всё ещё там?
— Его уже нет, — ответил Кайрен, не поднимая взгляда.
Я обернулась и почти подбежала к нему — в полусобранном виде, с незатянутыми лентами.
— Когда ты узнал?
Он поднял голову и изучил меня внимательнее, чем свои документы. На мгновение в его глазах мелькнула тень улыбки.
— Мне сообщили.
Я нахмурилась.
— Но к тебе никто не подходил.
Теперь он усмехнулся уже открыто.
— Ко мне не подходят, чтобы сообщать тайное.
И тогда я поняла. Тот короткий кивок. Лёгкое движение подбородка. Исчезнувший среди домов человек. Тайный язык войны. Мне же достался не просто лорд. Мне достался генерал.
От этой мысли по спине пробежала странная смесь холода и восхищения.
Кивнув самой себе, я вернулась к зеркалу. Надо было собраться. Сегодняшний вечер — знакомство с короной, а значит, ни дрожащих рук, ни лишних эмоций.
Зелёное платье сидело идеально. Ткань мягко ложилась по фигуре, подчёркивая талию, а тёмный оттенок делал глаза ярче.
Когда я поймала его взгляд в отражении, Кайрен уже стоял в проёме — переодетый, собранный, словно готовый к очередной битве.
— Как я выгляжу? — спросила я.
— Прекрасно.
Ответ был сухим, сдержанным, но почему-то от этих слов стало теплее.
Я повернулась к нему.
— Король страшен? Опасен? Стар?
Он слегка приподнял бровь.
— В гневе — да. Опасен — безусловно. Нет, не стар.
— Он женат?
— Недавно. Наследников нет.
Я кивнула, словно эта информация могла хоть немного подготовить меня к встрече.
Кайрен подошёл ближе. Его руки легли на мои плечи — тяжёлые, тёплые, уверенные.
— Реверансы не нужны, — спокойно сказал он. — Сложи руки вместе у колен и склонись. Поднимешься, когда он позволит. Следи за словами. И помни — я за спиной.
От этих слов в груди стало спокойнее. Я сглотнула и снова кивнула. И вдруг поняла.
— А ты? — спросила я. — Ты не будешь кланяться?
Он развернулся к выходу.
— Нет.
Я поспешила за ним, приподнимая подол платья, чтобы не споткнуться. В этих туфлях оно казалось чуть длиннее, но менять их уже было поздно — мой лжесупруг уверенно направлялся к залу, где должно было происходить знакомство с короной.
— Почему? — спросила я, догоняя его.
Он ответил не сразу. Мы уже стояли перед огромными коваными дверями, украшенными металлическими розами с острыми шипами. За ними слышался шум голосов, музыка и звон бокалов.
Кайрен посмотрел на двери так, словно они были лишь ещё одним препятствием.
— Потому что… — наконец произнёс он.
Двери начали медленно распахиваться. Он слегка наклонился ко мне, и его голос прозвучал тихо, почти шёпотом:
— Потому что тот, кто ставит людей на колени перед короной… обычно сам никогда не встаёт на колени.
И двери распахнулись.
Глава 57. Друг короля
Тёплый золотой свет залил нас сразу, стоило переступить порог. Я невольно задержала дыхание.
Зал был огромен. Потолок терялся в высоте, а по его сводам тянулись цепи из кованого золота, на которых висели сотни — нет, тысячи — свечей. Они горели ровно, мягко, освещая пространство тёплым, почти живым светом.
Свечи стояли и вдоль стен — на резных подставках, в канделябрах, в высоких серебряных чашах. Казалось, сам воздух здесь был соткан из света.
Музыка тихо струилась где-то в стороне. Люди расступались перед нами.
Я чувствовала их взгляды почти физически. Сомневаюсь, что они восхищались моей красотой. Скорее всего, они смотрели на грозность моего лжесупруга.
Я крепче сжала его руку. Возле грозного генерала, как ни крути, безопаснее.
Мы шли вперёд. Трон возвышался в конце зала на нескольких широких ступенях. И чем ближе мы подходили, тем яснее я различала тех, кто сидел на нём.
Король оказался моложе, чем я ожидала. Красивый мужчина с каштановыми волосами, которые мягкими волнами спадали до плеч. В свете свечей они отливали тёплым медным оттенком. Его лицо было спокойным, но в глазах — тёмных, внимательных — читалась власть, к которой невозможно привыкнуть.
По левую руку от него на троне поменьше сидела очень красивая девушка. Кожа цвета слоновой кости, почти прозрачная. Волосы — почти белые, уложенные в идеальную причёску.
Я невольно подумала, что, наверное, стоило и мне уложить волосы. Но я сама отправила служанку. И теперь шла с распущенными волосами, падающими по обе стороны плеч.
Поздно пить боржоми…
Люди продолжали расступаться. Я старалась не поднимать глаз и, главное, не смотреть королю в лицо.
— Ваше Величество, — произнёс Кайрен.
Он высвободил мою руку, и я шагнула вперёд. Ладони сложила у колен и глубоко склонилась.
— Ваше Величество, — произнесла я.
Позади раздался громкий голос церемониймейстера:
— Лорд Кайрен Нордхольд со своей супругой, Эвелиной Нордхольд!
Я вдруг поняла, что всё это время мысленно оставалась Эвелиной Мэрроу. Той, в чьём теле оказалась, придя в себя в этом мире. Но по законам этого мира… я уже носила чужую фамилию.
Чужой мир. Чужое тело. Чужая жизнь. Чужой мужчина.
Я опустила голову ещё ниже, пытаясь избавиться от этих мыслей.
Тишина растянулась на долгую секунду. А затем прозвучал голос:
— Это она?
Я замерла.
За моей спиной раздался спокойный ответ Кайрена:
— Она.
Я рискнула чуть приподнять взгляд. Кайрен стоял за моей спиной, сложив руки на груди… и совершенно нагло ухмылялся.
В этот момент раздался скрип. А затем — тяжёлый стук каблуков по каменным ступеням.
Сначала я увидела сапоги. Высокие, из тёмной кожи, украшенные тонкой металлической вышивкой по бокам.
Король остановился прямо передо мной.
— Очень рад познакомиться, Эвелина Нордхольд, — произнёс он.
Его голос оказался неожиданно тёплым.
Лёгкое движение руки.
— Поднимитесь.
Я подняла голову. Король улыбнулся.
— Меня зовут Карел Анур. — Он наклонил голову чуть набок и тише, чтобы никто кроме нас не слышал, добавил. — И я друг вашего мужа.
Я резко перевела взгляд на Кайрена. Он уже не скрывал улыбку. Так вот почему он не кланяется. Он просто… друг короля.
Ах ты, ледяной дракон.
Король тем временем продолжил:
— Знаете, леди Нордхольд, я давно хотел познакомиться с женщиной, которой удалось то, что не удалось никому другому.
Я моргнула.
— И что же именно, Ваше Величество?
Он усмехнулся.
— Выйти замуж за Кайрена Нордхольда и при этом остаться в живых.
По залу прошёл приглушённый смешок, и я позволила себе улыбнуться.