onlinechitalka.com/

Полная версия книги - "Ханна Кралль - Опередить Господа Бога"

На этом ресурсе Вы можете бесплатно читать книгу онлайн Ханна Кралль - Опередить Господа Бога. Жанр: Биографии и Мемуары издательство неизвестно, год 2008. На сайте onlinechitalka.com Вы можете онлайн читать полную версию книги без регистрации и sms. Так же Вы можете ознакомится с содержанием, описанием, предисловием о произведении
Назад 1 ... 25 26 27 28 29 Вперед
Перейти на страницу:

10

Маленькую баночку красной краски.

11

Нитшова Людвика — известный скульптор, автор, в частности, памятника Варшавской Сирены, стоящего над Вислой; Сирена с мечом в одной и щитом в другой руке — герб Варшавы.

12

Аппарат искусственного кровообращения.

13

Началось восстание, апрель сорок третьего (англ.).

14

Тюрьма в Варшаве; в период оккупации одна из главных следственных тюрем немецкой полиции безопасности.

15

Политический процесс руководителей парламентской оппозиции (окт. 1931 — янв. 1932), устроенный санационным правительством.

16

ОУН — организация украинских националистов, существовавшая в Польше и Западной Украине с 1929 по 1948–1950 гг.

17

Стихи здесь и далее даются в переводе Н. Лютой.

18

Гвардия Людова — военная организация, действовавшая в оккупированной Польше под руководством Польской рабочей партии (ППР); 1 января 1944 г. реорганизована в Армию Людову.

19

Рышарда Ханин — известная польская драматическая актриса.

20

Известная журналистка, автор популярных очерков и репортажей.

21

Заупокойная молитва.

22

ЮНРРА — Администрация Объединенных Наций по вопросам помощи и восстановления.

23

Прага — район правобережной Варшавы.

24

Талес — ритуальное покрывало, надеваемое во время молитвы поверх одежды; тефилин — две кожаные коробочки, содержащие пергаментные свитки с цитатами из Библии; при помощи ремешков надеваются набожными евреями на лоб и левое предплечье во время молитвы.

25

«Стена» (англ.).

26

Честная игра (англ.).

27

Мордка, или Мордехай, — Анелевич.

28

«Синяя полиция» — бытовое название полиции в период оккупации.

29

Пальмиры — местность под Варшавой, где производились массовые расстрелы.

30

Из стихотворения Р. Киплинга «Пыль» в переводе А. Оношкович-Яцыны.

31

Польская социалистическая партия.

Назад 1 ... 25 26 27 28 29 Вперед
Перейти на страницу:

Отзывы читателей о книге Опередить Господа Бога, автор: Ханна Кралль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту bookreadinfo@gmail.com
© 2020 - 2025 onlinechitalka.com