onlinechitalka.com/

Полная версия книги - "Френсис Дэвис - Таинственный Восток"

На этом ресурсе Вы можете бесплатно читать книгу онлайн Френсис Дэвис - Таинственный Восток. Жанр: Современные любовные романы издательство Терра-Книжный клуб, год 2004. На сайте onlinechitalka.com Вы можете онлайн читать полную версию книги без регистрации и sms. Так же Вы можете ознакомится с содержанием, описанием, предисловием о произведении
Назад 1 ... 40 41 42 43 44 Вперед
Перейти на страницу:

3

Чеширский Кот — персонаж знаменитой книги Л. Кэролла «Алиса в Стране Чудес». Этот кот умел улыбаться, и, когда он время от времени исчезал, его улыбка еще долго оставалась висеть в воздухе.

4

«Голубые фильмы» — порнографические фильмы, первыми их стали свободно снимать именно в Дании.

5

Форт Нокс — места хранения золотого запаса США, в переносном смысле — сокровищница.

6

Струнный инструмент с длинным грифом и металлическими струнами, распространенный в Северной Индии.

7

По-английски означает «восточный человек»

8

Кисмет — судьба (турец.).

9

Отдел новостей Американской радиовещательной компании (АВС).

10

Дорогая квартира или студия в больших американских городах занимает целиком перестроенное чердачное помещение, имеет выход на крышу, где часто устраивается зимний сад, солярий и пр.

11

Город в штате Нью-Мексико.

12

Шоколадные пирожные с орехами.

13

Сорт скандинавской водки, настроенной на зернышках тмина.

14

Популярный в США транквилизатор.

15

Имеется в виду паром, который ходит от Манхеттена на остров Стэйтен-Айленд через залив Аппер-Бэй. Отсюда открывается поразительный вид на горизонте на небоскребы Манхеттена. Обязательный маршрут для всех приезжих.

16

Ударил в зеро, т. е. в ноль, промахнулся. Здесь героиня пользуется терминами популярной в США игры в крикет.

17

Стенной встроенный одежный шкаф в американских домах представляет собой, в сущности, небольшую темную комнату с полками и вешалками.

18

Один из видов страхового медобслуживания.

19

Непереводимая игра слов. Район Нью-Йорка Куинс пишется и произносится так же, как производное от слова «королева». Кинге — производное от слова «король». Получается что-то вроде того, что иностранец Эрик по ошибке назвал район «У короля» вместо «У королевы».

20

Эскимосская хижина из оледеневшего снега.

21

Собрание, встреча исполнителей народных песен; им часто подпевает вся аудитория.

22

Слинг — амер, коктейль на основе джина с добавлением мускатного ореха. В «Индиру Слинг» (по звучанию похоже на Сингх) вместо муската введен сок лайма — разновидности лимона.

Назад 1 ... 40 41 42 43 44 Вперед
Перейти на страницу:

Отзывы читателей о книге Таинственный Восток, автор: Френсис Дэвис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту bookreadinfo@gmail.com
© 2020 - 2025 onlinechitalka.com