Полная версия книги - "Вместе сильнее. Компиляция (СИ) - Роуз Эстрелла"
— И насколько я понимаю, папа познакомился с мамой уже после того как вы сбежали от Гильберта?
— Да, именно так. Прошло около двух лет с того момента… Тогда мы с Лиззи поехали за границу по приглашению твоего отца. Правда, приглашал он лишь меня, но я все равно взяла сестренку с собой. Отец с матерью заплатили за нашу поездку, которую мы очень долго ждали. На которую долго откладывали деньги.
— А мама хотела ехать?
— Да, когда я рассказала, куда поеду, то моя сестренка уговорила меня взять ее с собой и попросила отца и мать оплатить ей билет.
— Вот как…
— Одна она боялась ехать в чужую страну. Поэтому мы с Элизабет поехали вдвоем. Хотя тогда я тоже приехала за границу впервые и ничего там не знала.
— И потом, как я понимаю, папа и мама все-таки встретились?
— Встретились , — загадочно улыбается Алисия. — Я позвонила Джексону после своего приезда в Кингстон, где ты жила, когда была еще маленькой, и договорилась с ним о встрече. Ну а твоя мама решила пойти со мной из любопытства. Захотела познакомиться с тем парнем, который пригласил меня за границу. И…
Алисия пожимает плечами.
— Раз уж так получилось, я воспользовалась случаем и познакомила твоего отца с мамой, — добавляет Алисия. — И заметила, что между ними почти сразу проскочила некая искра.
***
Четырнадцатое июля тысяча девятьсот восемьдесят девятого года.
— О, привет, Алисия! — с легкой улыбкой дружелюбно произносит симпатичный кареглазый мужчина с темными волосами, который носит одежду, что присуще моде восьмидесятых годов. — Наконец-то ты приехала!
— Привет, Джексон, — со скромной улыбкой отвечает молодая девушка с длинными каштановыми волосами и серыми глазами по имени Алисия. — Давно не виделись.
Спустя пару секунд Алисия отстраняется от мужчины по имени Джексон после дружеских объятий.
— Я уже успела соскучиться по тебе, — признается Алисия.
— Я тоже скучал по тебе, — уверенно говорит Джексон. — Что-то ты совсем пропала и почти не звонила мне.
— Ох, да ты не обижайся, пожалуйста, — машет рукой Алисия. — У меня было столько дел, и я крутилась как белка в колесе.
— Понимаю… Я тоже в последнее время был очень занят.
— Много работы?
— Да. Только сейчас смог найти возможность как следует отдохнуть.
— Я тоже. Уже давно хотела приехать в Кингстон, но смогла сделать это только лишь сейчас.
— Ну главное – ты наконец-то приехала.
— Да.
Джексон и Алисия скромно улыбаются друг другу, пока в этот момент недалеко от них находится юная девушка, с которой пришла подруга этого мужчины. Создается впечатление, что эти девушки – сестры, поскольку у них есть кое-какие похожие черты лица. Поскольку незнакомка никогда раньше не видела Джексона, то сейчас она скромно стоит в стороне и глазеет по сторонам, согнув руки в локтях и терпеливо ожидая, когда девушка из ее компании поговорит со своим другом.
— Кстати, ты как долетела? — интересуется Джексон. — Перелет был утомительным?
— Слава богу, хорошо, — уверенно отвечает Алисия. — Да, полет был долгим, но я уже отдохнула после него.
— Живешь в отеле?
— Да, нашла здесь один недорогой и остановилась там.
— Понятно…
— Ну а ты как тут живешь?
— Я поживаю неплохо. Дела идут хорошо.
— Как твой отец поживает? Он в добром здравии?
— И у папы тоже все прекрасно. Здоровье у него просто отменное, и он все еще не может усидеть на одном месте.
— Он довольно подвижный человек, — скромно отмечает Алисия.
— Согласен. Он просто ненавидит ничего не делать. Это сравнимо для него с пыткой.
— Есть такие люди.
— Его любимая фраза: «Движение – жизнь!»
— Думаю, в чем-то он и прав.
В воздухе на пару секунд воцаряется пауза.
— Что-нибудь изменилось в твоей жизни? — интересуется Алисия.
— А что могло случиться? — слегка хмурится Джексон.
— Ну… Э-э-э… Может, произошло что-то такое, о чем я еще не знаю?
— Да нет, ничего не случилось… — пожимает плечами Джексон. — Я по-прежнему много работаю, зарабатываю деньги и хожу на свидания с девушками в свободное время.
— Девчонки до сих пор не дают тебе проходу и сражаются за твое сердце?
— Да, но пока что ни одна не зацепила меня. Все мои романы с ними очень короткие.
— Сам бросаешь? Или тебе сердце разбивают?
— Когда как. Но в основном бросаю я.
— Вот как!
— Надоедают они мне! Вот я и бросаю их.
— Понимаю.
— Я не расстраиваюсь и не переживаю из-за неудач в отношениях. А вот папа нервничает.
— Почему это?
— Да боится, что я останусь один. Он во всю поторапливает меня с женитьбой и говорит, что хочет понянчить внуков в самое ближайшее время.
— Но ты ведь этого хочешь?
— Конечно, хочу! Только нет подходящей девушки!
— Ну ничего, еще встретишь свою единственную и подаришь своему отцу внуков, — скромно улыбается Алисия. — Ты – парень очень видный… Рано или поздно найдется девушка, которая сделает тебя счастливым.
— Когда-нибудь… — пожимает плечами Джексон. — Хотя сейчас женитьба не моя главная задача. Сейчас мне хочется встать на ноги и построить свою карьеру, чтобы начать зарабатывать хорошие деньги.
— Это правильно. Мужчине крайне необходимо зарабатывать деньги, потому что он должен обеспечивать жену и детей.
— Поэтому я должен быть готовым. Моя женщина должна жить в достатке и не быть вынужденной считать каждый цент и думать, купить ли ей то или же другое.
— Мудрый ты парень, приятель, — уверенно отмечает Алисия.
— Папа всему научит. Он у меня очень умный человек, который никогда не посоветует плохого.
— Это верно.
Джексон с легкой улыбкой бросает взгляд в сторону и видит молодую высокую девушку с черными волосами, стоящую в сторонке и думающую о чем-то своем. И тот факт, что он не видит ее лица, заставляет его почувствовать любопытство и желание узнать, как выглядит эта девушка.
— Слушай, Алисия, ты вроде бы пришла с той девушкой… — задумчиво говорит Джексон.
— С какой девушкой? — слегка хмурится Алисия.
— С той!
Джексон указывает на молодую девушку.
— Ах да, я пришла с ней, — скромно улыбается Алисия.
— А почему она стоит в сторонке? — удивляется Джексон.
— Стесняется, наверное. — Алисия приподнимает руку, глядя на стоящую в сторонке девушку. — Лиззи, иди к нам! Что же ты стоишь там в сторонке и грустишь?
Девушка быстро отбрасывает свои мысли в сторону и подходит к Алисии, которая приобнимает ее за плечи.
— Я здесь, — скромно произносит девушка, бросив Алисии легкую улыбку.
— Джексон, позволь мне представить тебе мою младшую сестренку Элизабет, — мягко говорит Алисия.
— Это твоя сестренка? — округляет глаза Джексон.
— Да, моя любимая сестренка Лиззи.
— Ух ты…
Алисия переводит взгляд на девушку по имени Элизабет.
— Лиззи, это Джексон Кэмерон, — представляет Алисия. — Мой хороший друг, про которого я тебе говорила.
Элизабет в первый раз за все время переводит взгляд на Джексона и сразу же понимает, что не может отвести его. Этот человек чем-то привлекает ее и заставляет нежное девичье сердечко биться намного чаще. Этот высокий, красивый мужчина с очаровательной улыбкой, темными густыми волосами и чарующими каре-зелеными глазами почти сразу сражает ее наповал.
Впрочем, сам Джексон также не может отвести взгляд от этой сероглазой девушки, которая привлекает его внимание. Юная красавица с самым красивым личиком из всех, что он когда-либо видел, сражает его за считанные мгновения. Она так сильно отличается ото всех его предыдущих пассий, которые хоть и были абсолютно разные, но в чем-то все же похожие. А вот в Элизабет нет ничего из того, что было у них. И это сравнение идет как раз в ее пользу! Джексон сразу же понимает, что был бы не против пообщаться с этой милой девушкой, которая оказывается сестрой его хорошей подруги.