Полная версия книги - "Рожденные лунным светом (ЛП) - Стрит Криста"
У меня не было возможности поразмыслить над этим. Палец Николаса скользнул по моей руке, словно шелковистая лента, и внутри меня снова всё затрепетало. Но тут Уайетт зарычал и оттолкнул вампира от меня.
— Хватит уже!
Выражение лица Николаса стало невинным.
— Успокойтесь, майор Джеймисон, — сказал он, поправляя рубашку. — Я просто поздоровался.
— Это было довольно длинное приветствие, даже для тебя. И я предлагаю тебе запомнить, что Эйвери Мейерс под моей опекой, — резко ответил Уайетт. — А это значит, что ты не должен к ней прикасаться.
Мой командир шагнул ближе к вампиру, хрустнув костяшками пальцев. Я чувствовала, как в его душе бурлит ярость.
По моей спине пробежал холодок, но я покачала головой. Я не могла так реагировать на собственническое поведение Уайетта. Он был волком, этого следовало ожидать, но я не могла лгать себе, мне нравился этот собственнический блеск в его глазах.
И от ярости Уайетта у меня внутри всё затрепетало, но на этот раз это не имело никакого отношения к вампиру, а было связано исключительно с моим командиром.
Ноздри Уайетта раздулись, и он резко посмотрел на меня. Но он, видимо, почувствовал, что я возбуждена из-за него, потому что немного расслабился. Но все же обнял меня за плечи и притянул к себе. Этим жестом он фактически заявил на меня права.
— Теперь, когда все прояснили, не могли бы мы обсудить наши планы? — Николас заложил руки за спину и вёл себя так, будто не замечал пристального взгляда альфа-оборотня, который заявил права на свою пару. — К сожалению, сейчас середина ночи, и, боюсь, что все горгульи спят. — Он махнул рукой на потолок длинного коридора.
Я подняла взгляд. На могучих колоннах сидели сотни каменных горгулий. Я медленно повернулась вокруг своей оси, вглядываясь в темноту.
У коридоров не было конца, а на верхушках сотен колонн красовались горгульи.
— Их так много. Неужели здесь работают четыреста шесть горгулий? — я очень хотела узнать как можно больше информации. Я знала основы работы в болгарских библиотеках, но эти гигантские монолиты окутаны тайной.
Николас поднял палец.
— На самом деле их здесь четыреста семь. На прошлой неделе мы приняли ещё одного, он продемонстрировал выдающиеся способности в поиске мифов и легенд о морских существах из мира фейри. Двадцать представителей работают с горгульями, и я один из них. Во время вашего пребывания здесь вы будете работать непосредственно со мной. Вы также можете встретить в коридорах других сотрудников, но если у вас возникнут вопросы или появятся какие-то идеи, то обращайтесь ко мне.
— Раз уж мы заговорили о работе, может, приступим? — заметил Уайетт, прерывая праздные рассуждения Николаса. — У нас мало времени, или ты не получил мою записку?
Я напряглась, вспомнив, почему мы здесь.
— Конечно, — Николас поджал губы. — Но сначала я провожу вас в ваши покои, чтобы вы могли оставить там свои вещи. Затем мы можем отправиться в библиотеки. Горгульи не смогут помочь вам до восхода солнца. Однако я могу показать вам несколько свитков, которые они нашли, пока ждали вас.
У меня заколотилось сердце. Они уже что-то нашли?
Уайетт, похоже, был того же мнения. Он коротко кивнул и потащил меня за собой.
— Хорошо. Я хочу сразу приступить к работе.
Николас насмешливо поклонился.
— Как пожелаете, командир.
Вампир зашагал вперёд, и мы пошли за ним по одному из длинных коридоров. В конце нас ждали две огромные двери, выглядевшие очень древними. Они были около двадцати футов в высоту, с закруглёнными концами и дверными ручками длиной не менее трёх футов. Я задумалась о том, как их открывали. Каждая из них весила не меньше тонны.
— Это вход в библиотеку Сакраментум, — сказал Николас, махнув рукой. — Это одна из пяти древних библиотек в этом подземном монолите.
У меня отвисла челюсть.
— Мы что, под землёй?
Николас улыбнулся, став похожим на кота, готового к прыжку.
— О да, моя дорогая. Просто будь рядом со мной, и я покажу тебе все тайные деликатесы, которые можно найти только в этом чудесном историческом городе.
Я взглянула на Уайетта, чтобы понять, интересно ли ему все окружающее, как мне. Но он снова сверлил Николаса убийственным взглядом. Вампир подошёл ближе, его рука была всего в нескольких дюймах от меня.
Я откашлялась и сделала шаг назад. Внутри меня уже нарастало это непрошеное напряжение, ведь Николас и не пытался скрыть свой сексуальный интерес. Я задумалась, не делает ли он это нарочно, чтобы вывести из себя моего командира.
Уайетт следил за ним, как ястреб. И только то, что Николас помогал нам попасть в библиотеки, спасало вампира от обезглавливания.
Николас, похоже, тоже это понял и лукаво подмигнул мне.
В ответ я натянуто улыбнулась, хотя интереса к библиотекам не утратила. Несмотря на то что я с детства побывала в разных странах и повидала множество величественных зданий, меня никогда не переставала восхищать их история. И у меня было предчувствие, что ни одно из моих предыдущих приключений не сравнится с тайнами, которые хранятся здесь.
Я придвинулась ближе к Уайетту, надеясь, что моя попытка отойти подальше от вампира успокоит его. Но мой командир продолжал хмуро смотреть на вампира, и, мне казалось, что от него снова исходила энергия оборотня.
Меня охватила тоска. Если бы у меня была магия, я бы почувствовала ее, но сейчас ничего не ощущала, потому что практически человек.
— Почему ты такая угрюмая? — спросил меня Николас, поворачиваясь к массивной винтовой каменной лестнице.
Уайетт положил руку мне на спину, и от его прикосновения по мне прошла волна удовольствия. Я знала, что он почувствовал мое желание, возможно, даже уловил запах.
Я выдавила улыбку.
— Думаю, я просто устала.
В глазах Уайетта мгновенно вспыхнула тревога, и его ладонь прижалась сильнее.
— Нам нужна целительница-ведьма?
— Нет, я просто очень устала, вот и всё. День был долгий.
Пока мы поднимались по лестнице, Уайетт не убирал руку с моей поясницы. Высокая винтовая лестница была окутана тенями, а большие свечи в настенных бра мерцали, словно их колыхал призрачный ветерок. Только тогда я поняла, что нигде нет электрического освещения.
— Здесь всегда так темно?
Николас покачал головой, когда мы поднялись на следующий этаж.
— В дневное время здесь светло. Хотя здесь нет окон, коридоры, холлы и библиотеки освещены зачарованными светильниками фейри, — и с ухмылкой он добавил: — Хотя как вампир, я предпочитаю светильники солнечному свету.
Я рассмеялась, и Уайетт бросил на вампира очередной сердитый взгляд.
— Комнаты для посетителей находятся в конце этого коридора, — сказал Николас, когда мы шли по очередному коридору. — Вам будут приносить еду три раза в день. Вам не разрешается перемещаться между библиотеками без сопровождения, а также покидать свои комнаты в ночное время. Это запрещено, и, боюсь, я не могу делать исключения даже для такой очаровательной девушки, как вы, мисс Мейерс. — Его взгляд неторопливо скользнул по моему телу, остановившись на груди, и в его глазах вспыхнул огонь.
Меня снова охватила похоть, и, чёрт возьми, от этого я чувствовала унижение. Я была беззащитна перед этим вампиром, и он это знал.
Уайетт с шумом выдохнул и напрягся, и я испугалась, как бы он не сломал пальцы, которые с силой сжал в кулаки.
— Просто покажи нам нашу комнату! — рявкнул он.
Николас улыбнулся и ещё раз окинул меня взглядом.
— Конечно. Сюда. — Он зашагал дальше. — Твоя дверь предпоследняя справа. И помните, если кто-то заметит, как вы бродите по коридорам или пытаетесь попасть в библиотеки без меня, вас немедленно выгонят. Считайте это предупреждением. — Он замедлил шаг и поравнялся со мной, а затем игриво толкнул меня локтем. Уайетт зарычал, но Николас не обратил на него внимания и сказал мне: — Мне бы очень не хотелось выводить вас из здания. Подниматься по лестнице так утомительно.