onlinechitalka.com/

Полная версия книги - "Джек Вэнс - Труллион. (Аластор 2262)"

На этом ресурсе Вы можете бесплатно читать книгу онлайн Джек Вэнс - Труллион. (Аластор 2262). Жанр: Научная Фантастика издательство неизвестно, год неизвестен. На сайте onlinechitalka.com Вы можете онлайн читать полную версию книги без регистрации и sms. Так же Вы можете ознакомится с содержанием, описанием, предисловием о произведении
Назад 1 ... 68 69 70 71 72 Вперед
Перейти на страницу:

Шерль стоит на платформе в конце поля, посреди финишной купальни. На ней белая хламида с золотым кольцом спереди. Игроки каждой команды стремятся схватиться за золотое кольцо шерли команды противника — после этого хламида может быть сорвана одним движением. Достоинство шерли спасает капитан, уплачивающий выкуп в размере пятисот, тысячи, двух тысяч или более озолей, в зависимости от предварительной договоренности команд.

22

Керчахан: лорд Дженсифер употребил старинное местное выражение, означающее способность легендарных героев к сверхчеловеческим подвигам силы и воли.

23

Буф: обитая мягким материалом метровая дубинка, позволяющая сбрасывать противника в купальню.

24

Здесь лорд Дженсифер намекает на тактику сильных команд, способных теснить неопытного противника широким фронтом по всему полю.

25

Половину поступлений от продажи билетов делят между соревнующимися командами: три четверти получают победители, одну — проигравшие.

26

Танчинар: серебристая черная рыба; встречается небольшими стаями в открытых просторах Южного океана.

27

Между собой игроки в шутку называли Таммаса, лорда Дженсифера, женским именем «Тамми».

28

Истовен: радостное, гордое ощущение внутренней силы, «мана» — чувство, побуждающее героев на отчаянные подвиги. По существу, не поддающийся переводу термин.

29

«Эмбланс»: на жаргоне ценителей хуссейда — в какой-то мере материнское свойство, пробуждающее сыновние чувства в отличие от «сашео», взывающего к ревностной защите и поклонению.

30

Карпун: хищное животное, напоминающее небольшого тигра или гиену; водится в районе Шамшинских вулканов.

31

Кворль: моллюск, обитающий в песке по берегам океана.

32

Курсет: похожее на краба крупное морское насекомое.

33

Трефлевый: грязный, бесчестный, непристойный; эпитет, часто применяемый треваньями в отношении триллей.

Назад 1 ... 68 69 70 71 72 Вперед
Перейти на страницу:

Отзывы читателей о книге Труллион. (Аластор 2262), автор: Джек Вэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту bookreadinfo@gmail.com
© 2020 - 2025 onlinechitalka.com