onlinechitalka.com/
onlinechitalka.com » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-4". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Греттон Тесса

Полная версия книги - ""Современная зарубежная фантастика-4". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Греттон Тесса"

На этом ресурсе Вы можете бесплатно читать книгу онлайн "Современная зарубежная фантастика-4". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Греттон Тесса. Жанр: Героическая фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика . На сайте onlinechitalka.com Вы можете онлайн читать полную версию книги без регистрации и sms. Так же Вы можете ознакомится с содержанием, описанием, предисловием о произведении
Перейти на страницу:

Субха уже забирала свою дочь у Нари из рук, ловко распутывая ее волосы.

– Поговорим позже, – пообещала она.

Разу молчала, пока доктор не ушла, и только потом вошла в аптеку.

– Как ты себя чувствуешь? – спросила она. – Только честно?

Нари натужно улыбнулась.

– Я выбита из сил и никогда больше не хочу испытывать никаких эмоций, а в остальном я в полном порядке.

Женщина подошла к Нари и положила руку ей на плечо:

– На подходе сюда я случайно услышала обрывки из вашего разговора. Прости… Но, должна признаться, я подозревала, что ты можешь быть дочерью Рустама. Когда мы впервые встретились, я почувствовала отголоски той связи, которая была у нас с ним. С Манижей я такого никогда не чувствовала, и это заставило меня задуматься.

– Они были похожи? – Нари не смогла скрыть страха в своем голосе.

Разу протянула руку и убрала с ее глаз локон, растрепанный Чандрой.

– Нет. У Рустама никогда не было ни амбиций его сестры, ни ее червоточины. Он был добрый и очень талантливый, но Кахтани давным-давно сломили его, и, мне кажется, он просто выживал, как мог. – Она указала на сад во внутреннем дворе: – Ему бы здесь понравилось. Он был невероятно одарен во всем, что касалось растений и фармацевтики. Он мог просто сидеть на улице, а цветы и вьюнки сползались к нему, как домашние питомцы.

– И со мной такое иногда случается, – удивилась Нари, и ее снова охватила печаль. – Господи, столько всего я никогда о них не узнаю.

Разу обняла ее.

– Я помогу тебе собрать воедино все, что смогу узнать. Какие-то истории могу рассказать тебе я, и, уверена, какие-то истории расскажут другие. У Рустама было не так уж много близких друзей, но его все любили.

Нари попыталась улыбнуться. Но на самом деле интересовал ее не только отец. Ей до безумия хотелось выяснить что-нибудь о своей матери. Заполнить пробелы в сознании и в памяти, еще больше растревоженной жестоким признанием Манижи. Нари хотела узнать о египтянке, которая пришла в Дэвабад и познакомилась там с бага Нахидом. О женщине, которая перехитрила смерть и сбежала от гнева Манижи, чтобы вернуться в свою родную страну и заключить пакт с самим владыкой Нила.

Разу отпустила ее.

– Однако я пришла не только поговорить о Рустаме. Я пришла с сообщением. – Ее ярко-зеленые глаза встретились с глазами Нари. – С тобой хочет встретиться Афшин.

Несмотря на то что Нари жила в Дэвабаде уже несколько лет, леса на другой стороне острова она раньше обходила вниманием. Природу Дэвабада – за исключением угодий дэвов, которые содержались под хорошей охраной, – называли дикой и необузданной. И, разумеется, ходили слухи, что там водятся привидения. Что поля диких цветов высотой по пояс и непроходимые леса кишели призраками разлученных возлюбленных и раненых охотников, заблудившимися духами, которые предпочти бежать в лес и лишить себя жизни, чтобы не сдаваться в руки армии Зейди аль-Кахтани.

Нари едва ли в это верила. Впрочем, звуки города смолкли на удивление быстро, стоило им с Разу пройти через старинные кедровые двери, которые отделяли сектор Дэв от леса. Плотно утоптанная дорога пролегала глубоко в каменистой почве, ведя через коридор зелени, а в остальном природа здесь буйствовала: вьюнки ползли вверх по латунным стенам, а деревья росли так густо, что в самой чаще лес выглядел сплошным пятном мрака. За лесом – горы, которые из-за озера всегда казались такими далекими, теперь нависали совсем близко, приютив в своем сердце остров Дэвабада.

– Дара хотел встретиться со мной здесь? – спросила Нари.

– Хотел.

Она с Разу вдвоем подпрыгнули от голоса Дары, Афшин внезапно оказался на дороге позади них, как будто шел за ними все это время.

Видимо, он заметил выражение их лиц.

– Прошу меня простить. Я не хотел вас напугать.

Нари напряглась. Перед ней стоял одновременно и тот самый Дара, которого она знала, с его отчетливым старомодным акцентом и словами извинения, произнесенными без тени сожаления в голосе, и незнакомец, вражеский генерал, которого она еще несколько дней назад собиралась убить. Рана давно зажила, но сейчас ее плечо внезапно разболелось, словно вспомнило о выстреле из его лука.

– Ничего страшного. – Нари слышала в своем голосе лед, дистанцию, которую она уже пыталась проложить между ними, инстинктивно защищаясь от будущей боли.

Разу коснулась ее руки.

– Мне остаться? – спросила она по-тохаристански.

– Нет, все нормально, – заверила Нари, не чувствуя ничего подобного.

Разу бросила на Дару многозначительный предостерегающий взгляд и молча удалилась. Стоило ей уйти, как напряжение в лесу резко подскочило. Словно невидимая стена выросла между ними, как тогда, в больнице: Нари просто не знала, как относиться к стоящему перед ней мужчине.

Поэтому она просто уставилась на него, понимая, что Дара делает то же самое в ответ. Великолепные доспехи, в которые он облачался, будучи рабом Манижи, он сменил на непритязательный мундир цвета полуночи, спадающий до колен, и мешковатые штаны, заправленные в пыльные сапоги. Его голова была непокрыта, черные кудри свободно падали на плечи.

И все же было в нем что-то… иномирное. Какая-то непохожесть на остальных, которую Нари отметила еще на крыше, но не придала особого значения, захваченная восстановлением магии и перемещением острова.

– Ты не отмечен проклятием, – проговорила она вслух, догадавшись. – Проклятием Сулеймана.

Нечитаемое выражение промелькнуло в лице Дары и исчезло в следующее мгновение.

– Нет… видимо, нет. Я снова чувствую себя таким, каким стал, когда Манижа воскресила меня в пустыне. – Он поднял руку, и та на секунду сменила облик, кожа покрылась огнем, а пальцы превратились в когти, после чего он сразу вернул себе прежний вид. – Первородный дэв.

– Наделенный силами, которые Сулейман посчитал слишком опасными, чтобы ничего с этим не сделать, – добавила Нари. – Должна сказать… я с ним согласна.

– Значит, ты носишь его кольцо по справедливости. – Дара шагнул ближе, его яркие глаза обшарили ее лицо. – Как ты себя чувствуешь?

Как будто меня снова пырнули ледяным кинжалом.

– Отлично, – солгала она. – Сильной, – это уже не было ложью. – Способной одолеть первородного дэва.

Дара удивленно моргнул, а затем один уголок его рта приподнялся в улыбке.

– Шесть лет в Дэвабаде, и не менее остра на язык, чем тогда, когда я нашел тебя, мошенницу, на каирском кладбище.

Сердце Нари подскочило к горлу.

– Ты был самым несносным, высокомерным существом, которое я когда-либо встречала. Ты заслужил каждую остроту в свой адрес.

– Резонно. – Он сделал еще один шаг навстречу, продолжая ей любоваться. – Но я надеюсь, ты не увидишь необходимости в том, чтобы «одолеть» меня. Хотя бы подожди немного. Прежде я хотел поговорить с тобой.

– Наедине и в лесу?

– Я подумал, будет лучше, если тебя не увидят в моем обществе. Да и возвращаться в больницу казалось неправильным. После того как…

– Я слышала.

Нари знала все о нападении Дары на больницу и о тропе смерти, которую он проложил в попытке бегства. Она знала все, потому что слышала это от самих жертв, многие из которых все еще находились в больнице, включая солдат и мирных жителей, оставшихся калеками, и детей, оставшихся сиротами.

Не говоря уже о Гезири, погибших от яда Манижа. О солдатах и молодых кадетах Королевской гвардии, утопленных, раздавленных или сожранных гулями в ночь нападения. О тысячах невинных мирных жителей, убитых, когда Манижа приказала ему сровнять город с землей.

Нари взглянула в лицо Дары – серьезное, полное сомнений, завораживающе красивое лицо – и задала вопрос, на который, вопреки всякой логике, надеялась получить другой ответ.

– И ты… все это время был под ее контролем?

– Нет, – просто ответил Дара. – Не все.

Она разглядывала его. Сейчас, в этом лесу, Дара больше всего походил на дэва, который забрал ее из Египта. На несносного, задумчивого воина, который хотел лучшей участи для своего народа. Для нее. Для них вдвоем.

Перейти на страницу:

Отзывы читателей о книге "Современная зарубежная фантастика-4". Компиляция. Книги 1-19 (СИ), автор: Греттон Тесса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту bookreadinfo@gmail.com
© 2020 - 2026 onlinechitalka.com